|
|||
|
levendulás levelek bejegyzései
Kategóriák: levendulás levelek
Kedvesem, csengettyűm,
ezt a nagy csendet vajon mire véljem? Ah, már elborítottak engemet hullámos éjszakák s gondolatimat betörni, mint újdonatúj csikókat, hogyan tudnám? Sosem ültem lovon két sóhajtásnál tovább; mi túl magas, ráadásképp mozog, érthetetlen énnekem. A Bagody bálján hozzám röpke szót sem szóltál, czifra toálettedben páváskodván még pillantásomat is kerülted. Te riherongy seprű! Te koszlott fazék! Jolánért sikítok, nem szánsz-e ? Mi ez a hidegség, harmatom? Tán a bált irígyled, melyet a jópofájú báró adott nekem? Vagy kétes hírnevemet, melyet hiányból hánytam magam elé s mögé? Vagy Egy szerelmemet, melyet az a bodorszőke elhúzatott a czigányokkal egyetlen éjszakán? Oh, az a Töbörzsöki, vajon mi szél fútta abba a díszes álomba, oly sápadtan és soványan, bérelt ruházatban, vakon? Te beszéltél ővele, ne tagadd. Mit mondott a bársony drapériák alatt? Három levelem írtam teneked s egyre sem válaszoltál. Hanem az a Gaszton, ki ismerősödnek mondja magát s elémtoppan minden kávéházban, az a cziromszemű szörny, hát ki ő? Kinek vágott a mosolya s Rimbaud-t szaval? Ki inkább Garszon, mint Gaszton, de csak annyira szent, mint a czipellőm sarka? Ki álmomban tengerbe fojtott, hogy aztán életet lehellhessen belém, ki ő?
Rozál barátja vagyok, kedves Adél-mondta s mosolyában vihar ringatózott. Olyan furcsán beszél, mint ki nem akar, csak muszáj őneki. Én, Szekeres Adél, ki nevemet tyúkól alá ástam, kiben bízhatok ezután, ha még te sem méltatsz egy sorra sem , kinek férjet csábítottam s kit néha úgy szeretek? Válaszolj, Rozikám, a mennykű csapjon beléd! (Csoszog a Jolán, czukrot kér, meg beszélgetést. Ferenc a hraccsoló távolban. Ne bosszants, Jolán.)
A. 1921. június 5-én, Buda Pesten
Kategóriák: levendulás levelek
Rozikám édes lelkem,
(forrás)
Kategóriák: levendulás levelek
Szerelmem, mindenem, Alfrédom,
végre van időm s lehetőségem válaszolni kétségbeesett, száműzött sóhajaidra, mert Istennek legyen hála (s egyúttal Isten bocsássa meg, hogy én ennek örülök), Szirom Jenci lebetegedett. Néhány napig mellőznie kell drágalátós közönségünknek a daloló királyfit, ám addig sem forog sírjában a nap homlokú William. Rossznyelvek szerint Jenő művész úr pityókásan szaladozott Pest utczáin múlt éjszaka, némileg hiányos ruházatban, fittyet hányva a kíméletlen időjárásra és önnön jó hírére. Mondanom sem kell, kedvesem, hogy e híreket Tivadar szállította énnekem ma reggel, s ki tudja, hogy pofájának túláradó jártatása végett esett-e be otthonomba, vagy azért, hogy kiigyon a vagyonomból. Oly egyedül vagyok, hogy még ennek a toprongynak a bugyogása is jól esett énnekem. Ferenctől ne rettegj, mindenem, sosem volt ő vak s tudta, hogy nem szerelemből mentem hozzá. Ó, ha leírnám, minő otromba esküvő volt a miénk, minő hazug, képmutató czeremónia, elsápadnának a fürjek. No, most miről jutottak énnekem eszembe a fürjek? Tán a Rumbach rettenetes verséről, mit fel kellett olvasnom múlt szombaton a szépen kiöltözött, gazdag, barátnak tűnő proccoknak, természetesen bűnbánó orczával, hogy mindenki elégedett legyen. "Rikoltsanak a fürjek, fütyüljék a szégyenem,
orrom végzetet szagol, tócsába esik fejem. " Ám sokkal jobban szenvedek hiányodtól, mint Rumbach lélekcsikorgató rímjeitől s folyton azon gondolkodom, mitévő legyek. Tán szaladgáljak én is fényben úszó utczákon s rikoltozzam a nevedet, oldalamon a rettenet Tivadarral? Mert engemet Ferenc el nem hagy, tőlem el nem válik, orrát magasba emelinti és mosolyog. "Majd elmúlik, Adél"-mondja unottan s megpaskolja a vállamat. Megcsalt férj ő, mindenki párfogója, nemes, tiszta úr, kinek heverjen lábainál a világ s ki őt elárulja, az a pokolra jut. Ferenc megvett engem, Ferenc megvett téged s kivásárolni önmagunkat vajon hogyan tudnánk, szerelmem?
Ma este elvonszolom nagydarab csípőmet Bagody báró báljára, ki egyébként hónapok óta ostromol s elhúzatom a muzsikusokkal a kedvenc nótámat, melynek címe most nem jut eszembe, de borzasztó szomorú, annyi bizonyos. Pethe Katinkának megtépem csiri toálettjét és akkor talán nevetni is fogok. Tiszta szívből. Budapest,1921.május 15én(Adél nem ilyen lovat akart.)
Kategóriák: levendulás levelek
Adél, A Baia Mare 1921 április 29én.
A nagybányai művészakadémia, 1921
Kategóriák: levendulás levelek
Ki gondolta volna, hogy ennyi furaság zizeg ezen a világon, hogy engemet a göthös Jolán vígasztaljon bánatomban, mely bánat már akkora, hogy lassanként boldogságnak is nevezhetném. Göröngyös újjaival arcomat símogatván, fúlódva-hörögve egy dalt énekelt nekem, melyet édesanyjától tanult, akkor "mikor még vót édesanyám és vót dal. Adélkám, maga mocsok fúria, szídhat engem, ahogy úri kedve tartja reggeltől reggelig, mégsem érti meg más, csak én. Mert tud-e énrólam bármit is? Tudja-e, hogy ki vótam én negyven évvel ezelőtt? Ugyanollan cseléd, mint most. Meg ugyanollan szerelmes, mint maga. A szerelem czudar kis állatka, mindenki fut előle, amerre lát. Csakhogy hát mi a hétszentségnek?! Azt hiszik maguk, hogy az nem tud futni? Hogy az nem gyorsabb? Hogy az elől csak úgy bé lehet bújni egy bokorba, vagy tátogó barlangba, netán a felhők közé? A kis szerelemállat el nem tűnik, riheg-röhög, hajjaj, oszt ott mar az emberbe, ahol éri. Azér olyan rondák a szerelmes emberek. Juj, de satnya, ványadott pofájuk van! Hát hagyni kell az állatnak, hogy hadd jöjjön. No, mer akkor nem harap, akkor az ember kezit, szívét nyalogatja és éjszakánkint dorombol, mint egy macska. Mit kell annyit futkározni, meg gondolkodni? Vagy ott van az állat, vagy nincs. Én is futottam ám hónapokig, mint a valagba rúgott kancza, de aztán kifáradtam. Meg hát csupa seb lettem, minek szépítsem. Kifáradtam, megálltam, vért köptem, oszt azt mondtam halkan:Szeretlek, KR...! Na, a büdös életbe, majdnem kimondtam a nevét, pedig megesküdtem ám én, hogy nem mondom ki, mer' nem lehet. Ne tessen kérdezősködni, hogy miért nem, fura világ ez. Mindjárt felfordulok, oszt még mindig szeretem. Éjszakánkint a párnámba súgom a nevét. Maga meg csak bőgjön nyugodtan, maga pöczegödör. Hol a czukorkám?" Egy hete Alfréddal vidékre szöktünk a vihar elől, mert Katinka eszét vesztve végigdúlta a várost s a botrány szele már a hajunkat tépte. Három napig öleltük egymást néma dombok között s közben sajgó szemmel a gyülekező felhőket figyeltük. Aztán hazatértünk. Szakad a hajnal és szakad az eső. Végre! Én Budán, te Pesten, BudaPesten. A Pesti Futár ma jelenik meg. A te neved és az én nevem, végre egy oldalon lesz. A többi nem érdekel. Kifáradtam, megállok. Szeretlek, ALFRÉD!
Buda,1921. február 21én
Kategóriák: levendulás levelek
Adél, A
Pest 1921 január 21én.
Kategóriák: levendulás levelek
Rozikám, csöppem,
hát felőled én már sose hallok többé? Cirmos orcádat sosem láthatom már? Oly nagy bajban vagyok, mégis hiába vártalak hétfőn a teátrumban, hogy kifecseghessem teneked léleksiketítő titkaim. Tudom, nyulacskám, milyen önzéstől bűzlő dög vagyok, dehát régen is az voltam, tégedet tán csak nem leplek meg evvel, mindíg arra borúlok, kinek puha a válla. Legyen még egy kis hely a szívecskéd fölött, szentem, hová belebúghatok s adj nekem tanácsot. A szörnyen kínos kiállítás megnyitóról most nem írnék, hisz saját szemeddel láthattad Alfréd halottsápadt orcáját s annak a rihe Katinkának a frizuráját, melyet magam készítettem, tán kissé meggondolatlanul. Ferenc mosolygó közönye és a nyamvadott Tivadar mézesmázaskodása löktek ki nyugalmamból, melyet magamra erőltettem, hisz Alfréd engem előző este levélben tanácsolt el lelkéből, holott előtte sírva tagadta viszonyát avval a dakszlival s égre-földre esküdött, hogy nálamnál jobban senkit nem szeret. Jaj, bár értenék valamicskét a boszorkánykodáshoz! Bár tudnék bűvös kártyákból olvasni, vagy legalább kávézaccból, hogy megfejtsem, mi történik itt voltaképpen. Föl nem foghatom, csöppem, miért taszajtott engem az a vaksi a sötét éjszakába, mikor szerelmét tán tapintani is tudnám, oly valóságos. Hogy énhelyettem azt a korcsot válassza, el nem hihetem! Ah, már nincs erőm sírni se, mióta a Rumbachtól napi két levelet kapok ; hányja rám a buta betűkből összetákolt nyekkenő rímeket az a pojáca .( Ferenctől hiába is kérek segítséget, mindenre reálegyint unottan: "Uggyan már, Adélom!") S ha nem válaszolok valamely levelére, másnap már hármat küld. Drágaszív direktorom "A liliomos delnő"-ből kitette azt a szajhát, ne kelljen énnekem még táncikálnom is vele, hanem valamiért nem hajlandó kirúgni, hiába is sírtam a jobb fülébe. Nem teccik ez nekem, Rozálom! Adj tanácsot, kedves , kérve kérlek, oly nagyon várom! S írj nekem valamit Bagody báróról, úgy hallottam, tenéked udvarolt valamikor s azt beszélik, csinos férfi. Na ne piruljál, Rozikám, hanem válaszolj , most nincs kedvem magyarázkodni. Ha tudod az arzén reczeptjét (te olyan jó voltál kémiából), azt is küldd el leveledben, azt a Jolánnak gondolnám elkészíteni. Ne izgasd magad, meg se kottyan majd neki. Jaj, Rozikám, kétségbe vagyok esve, válaszolj hamar! Hamar! ( Jövő héten bemutatjuk a Hamlet zenés változatát. Szirom Jenci lesz a buggyantott gatyájú danoló dán, én meg Ofélia, kinek nincs ki a három céje, s ha eddig még nem találtad volna ki, a muzsikát a Fisztula Elemér szerezte. Na, gondolhatod. Csókollak.)
Adélod
1921. január közepe, Budapest
Kategóriák: levendulás levelek
Adél, maga macskanő, legékeschebb gyöngyszeme pajzán gondolataim összegabalyodott gyöngysorának. Minden szava a szívemig hatult, s még arisztokratikus gőggel átitatott mondatfűzérei is a szerelem legmagosabbra szökkenő lángját szítotthák vágytól örjüngő szívemben. You know, nem a felschőbbrendűség helyezi ajkaimra eme idegen nyelvekből eredő szép szavakat, hanem a feldúltságtúl czikázó elmém szüleménye ez a kusza lingvisztikai produktum. I’m really sorry, hogy irodalmi szárnycsapkodáschaim nem kifejezetten nyerték el tetszését, tán egy fülledt tavaszi délutánon megengedi, hogy saját interpretationomban előadhatom kegyednek Wertjeimet. Adélom, fantazmagórikus Kischtigrisem, hát mit tehetnék, hogy a szimpátia szikráját kiscsiholjam links und rechts pitvarjábul? Mit techetnék, hogy pennámat vigyázzba állító gondolataim egy töredékét is valóra váltsam? Pennám küzd, harcol a paperrel, de jobbnak látja nyugalomba helyezni önmagát, s még a lap szélét sem összemocskulni. Ej, pedig how many penna ejtett már terebélyes makulát eme finum, lehelet vékony paperon. Nosztalgikus emlékkép tört elő belőlem gestern, édes Vadmacskám. Eszembe ötlütt az a felfokozutt izgalmi állaput, mikor hajdani szerelmesével, Szilárddal párbajultam hajnalhasadtakor az ön alsójának birtokleveléért. Oh, micsoda egy lovagiatlan, gyáva pondró volt, az a szerencsétlen. A mai napig nem fér a fejembe, mit evett azon a míveletlen, ostuba fajankón. Sosem mondanék ilyent, Drága, de élete tévedése volt az a semmirekellő. Ráadásul tévúton jár akkor is, ha azt feltételezi, hogy a rokoni féltés helyezte mutatóujjamat akkoriban a ravaszra. Bálint ugyanis, nagybátyám kisöccsének a féltestvérének a mostohagyermeke volt, így a rokuni kapocs többszörösen bizonyított. Ich, myself, Bálint munkásságát nem tartom schokra, nem is értem mi ez a felhajtás körébül. Einige kritikusok szerint, a Lánglelkű zsivány schokkal finumabban kimunkált Wert, mint ennek a „fashionpoet”nak a firkái. Sorry, megint nem lelem szép ungarische nyelvünkben a perfect kifejezést. Remélem azért rátapint a lényegi verőerére eme éktelen beszédnek. Vadtigrischmacskám, teljesen felvillanyozott jégpáncélba csomagolt indulatoktól túlfűtött levelével. Bár nap, mint nap lenne ilyen ridegen, őszinte vélem, s életben tartaná a reményt, hogy egyszer az enyim lesz szőrütül, bőrüstül. Várom erkölcsi vulkánjának forró lávától fuldokló újabb kitörését, s ama a pillanatot, amikor Alfrédot - aztat a félnótást- elhajíjja magátúl, mint ahogy az a jenki gyerek hajíta a kalapácsut Antwerpenben az Olympic Gamesen. Az international sajtóban olvastam róla a summer vége táján , s rögtün Kegyedre asszocziáltam. Ölelem, csókultatom szívemnek legkedvesebb ribancát! Várom indulatoktól vezérelt válaszát. Your Huba
(Szentendre, 1920 havas hava)
Kategóriák: levendulás levelek
Aszszonyom, a jóindúlat, s az aggódás, a mellyel viseltetek Kegyed iránt, ragadott arra, hogy mellékelt levélkét Önhöz eljuttassam. E förtelmes beszélyt azon okból kivántam tudomására hozni mindenekfelett, hogy Kegyed legigazságosabban láthassa az elfogódott, ártatlan ifjonc megtévesztő orczáját magára öltő krokodilus lelkü Töbörzsökit, ki Önt, aszszonyom, a mint e levélből is világosan fölsejlik, oly rútul fölülteti. Hű szerelme, mellyel Kegyedet hitegeti, arczpiritó rafinéria, ügyesen kimódolt praktika csupán, eszköz, hogy Kegyed révén jámbor férjura, Ferenc közelében, annak jóindúlatában, s bőkezü mecenaturájában megmaradhasson. Ezen irományt máskülömben annak a sáppadt pofáju, csekély tehetségü kis kórista libának, a cafka Pethe Katinkának asztalán leltem, ki multkorjában még énvelem is oly szégyentelenül kokettált, remélvén, hogy közreműködésem által a primadonna szerepkörére ily módon szert tehet, feledve azomban, hogy annak előtte hátam megett nagy pökhendin csak lottyadt, lomha vizilónak nevezett.
Aszszonyom, megnyugtathatom, számithat teljes körü diszkrécziómra, s felette bizakodván, hogy alkalmasint nem feledkezik meg szerény szolgálataimról, ajánlom magam Kegyed megtisztelő szimpátiájába.
Tivadar Katinkám, (Pest, 1920 novembere)
Kategóriák: levendulás levelek
Tivadar, maga ló! Maga nagyképű barom! Hát mit játssza itt nekem azt a csúfos eszét? A maga káráktere hacsaknem akkor tünne elő legigazságosabban, a midőn egy ostoba viziló képét mutatja, nem egy mindentudó orákulumét, a melynek magát demonstrálni igyekezik. Tudom én jól, hogy Töbörzsökit az Adél naccságától elszeparálni csakis egynémely romantikus indittatásból szándékozik, vagyis hogy idillikus érzelmeket táplál amaz asszony iránt, a kinek mostanában szerfölött esékeny kedélye s histérikus állapottyai Báthorpataky naccságos urat roppant mód megviselhetik. Felveszem, ezen körülmények között nem kivánhatja, hogy affektusa a Ferenc fülébe jusson, ki állítása szerint magát „olly régóta preferállja”. No, ezek után bizonnyal nem fogná. Ugy-e érti a mit mondok, Tivadar? Végre csak azt mondom én magának, ne szellemeskedjen itt nekem, mint valami hóhem, tegye a mit kértem magától, s mellékesen ne spekuláljon, miféle becsvágyó gőg csaphatott meg, mert aztán könnyen megeshetik, hogy én találom megcsapni magát. És csak ne muczikázzon, csak ne muczikázzon engemet! Katinka P.S.: Azért meg ne találjon sértődni, hisz tudhassa, hogy maga az én legédesebb mézes medvém! (1920 novembere)
Kategóriák: levendulás levelek
Muczikám,
No de diszkréciómra, mellynek pecsétje beigért jutalmad, számithatsz, Muczikám. Előmeneteled ügyében tenni pillanatnyilag nem áll módomban, de majd meglássuk, kispofám, majd meglássuk.
Kategóriák: levendulás levelek
Bájos Nagysád!
Ellenálhatatlan vágy fogott el már többször, hogy színi előadásai után öltözőjének ajtaján kopogtassak, hol lábai elé borúlva hódolnék művészetének nagysága előtt, és csupán egyetlen ragyogó mosolyáért, csupán egyetlen kedves szaváért esedezzem, melyet örökre szívemben őrizvén büszkén mondhatnám: egy nagy művésznő személyes barátságának napsugaras öröme fényeskedik utamon.
Kategóriák: levendulás levelek
Tivadarom, könyörögve kérem, a szóbeszédnek ne higgyen! Méghogy én a Töbörzsökiért, azért a csúf kis czvikkeres törpéért epednék?! Nohát, 'eszen nem tudnak ezek semmitse. Engemet a Báthorpataky művésznő férje direktor általi kirúgatással legkeményebben megfenyegetvén arra kényszerített, hogy az Alfrédot, ezt a pápaszemes békát, ezt a vaksi poczkot hálómba gabajjítsam. De hogy ez mílyen ostoba - a csalit lehető leghamarabb bekapta, az óta meg csak nyámmog rajt', mint valami bamba busa, s ügyünk tapodtat se halad. De Tivadarom, higgye el, csak színjáték az egész! Tudja maga is, mílyen jó primadonna válhatnék belőlem, hát hogy is ne verne ki a randaszeplő, mikor a Báthorpataky őnaccsága - a zsírosülepű pulyka - parádézik itten az egész társulatnak. A sok hülye. De majd megmutatom én őnaccságának, mílyen csípős, mikor személlyesen Pethe Katinka tör borsot a finnyás orra alá. Belőllem még igazi stár is válhatik Tivadar, csak legyen segítségemre. S idézze emlékezetébe, mi jutalmat ígértem érte...
Kategóriák: levendulás levelek
Este hétre várlak, te pancser, kinek annyi érzéke van a nőkhöz, mint nekem a hímzéshez. A vizit előtt keresd föl a cafrang Pethe Katinkát, akit kirúgatok a Szakálldyval, ha Alfrédot magához nem édesgeti végre rendesen. Deczemberben lesz a fiú kiállítása, addig Adélt róla leszedje, vagy megnézheti magát. Továbbá ne merészelj nekem többé tanácsokat osztogatni! Tudom, milyen az Adél. Majd elmúlik ez is. Csak szeretném, ha minél hamarabb múlna el ez az őrültsége neki. A fiú kell, mert zseni, a feleségem meg kell, mert a feleségem. De külön-külön! Ha ebből valamit nem értenél, kérdezd apádat. F.
1920 novembere, Budapest
Kategóriák: levendulás levelek
Kedves Huba,
nemigen szoktam levelezni, ám legutóbbi beszélgetésünkkor, hol Ön szerelmével erősen leterhelt engem, egyúttal arra is megkért, írjam le Önnel kapcsolatban minden érzésemet, továbbá véleményemet legújabb verseskötetéről. Erőszakos, durva stíljében -ahogyan tőlem levelet követelt-azonban mégis fölfedezni véltem néhány csepp szeretetet. Huba, levelem őszinte lesz, Ön akarta így. Verseskötete, melynek a "Lánglelkű zsivány" címet adta, ki tudja, milyen megfontolásból, hemzseg a fölösleges betűktől. Ha oly dög lennék, mint drága Jolánom (vinné el a lepra, de legalább egy vonat jó messzire), azt írnám , ennek a kötetnek minden betűje fölösleges. Ön nem rokona a bársonyszívű Balassinak, ahogyan azt valamely , nyakló rímekkel túlzsúfolt versében zengi, Ön kérem, egy jóravaló ügyvéd fia, ki csak annyira tud repülni, mint egy levesbe való baromfi. Le a kerítésről, fől a kerítésre. Bocsássa meg őszinteségemet, de nem tudom feledni, hogyan hívta párbajra minden este akkori szerelmesemet, Szép Szilárdot (hajj, de régen volt!), kit nem csak azért kívánt lemészárolni, mert őneki akkor dobtam le szoknyámat, mikor akarta, hanem azért is, mert Szilárd valóban rokona volt Bálintnak, mégha nem is vér szerinti. Önről már akkor is azt beszélték, hogy igencsak van érzéke a jó versekhez, mert tudja, melyik költőt kell leütni. Huba, Önt megalázni egy porcikám se kívánja, ám túl vagyok már azon korszakomon, mikoris megfelelési vágyból szerelmet és tehetséget hazudtam méltatlanoknak, csak azért, hogy szeressenek s elfogadjanak. Talán öregszem, bár ezt oly fájó leírni. Ön tudja, hogy kiért lélekzem, gúnyos grimasszal meg is jegyezte, hogy férjemet ez a "málőr" "nát intereszting", de pimaszságánal sokkal bántóbb az angol kiejtése (is) , továbbá fel nem foghatom, miért folyamodik meglehetősen gyakran más nyelvekhez, mikor magyarul sem tud. Huba, Ön tudja, mennyire szeretem Töbörzsökit s magát mennyire nem, ám ez sajnos nem fogja zavarni sem az alkotásban, sem zaklatásomban, bármennyire is akarnám. Nyugodt szívvel elharsoghatja uramnak, hogy tegnap óta nemcsak lelke, de teste is vagyok Alfrédnak s bocsásson meg, ha ezt nem részletezem. Most már akár kúrvázhat is, versben , prózában , szóban, vagy szótlanul. Szeretettel: Adél
1920 novembere, Budapest
Kategóriák: levendulás levelek, monogramos notesz
Följegyzések, T. A. - Pest 1920 október 26 án.
Teremtő Istenem, csak Adél fülébe ne jusson valahogy...
Kategóriák: levendulás levelek
Adél,
Angyalom, czukrom, jól látta azt a Joli, kedvem igen elborúlt mostan, nemcsak ottan a Ligetben, s nemcsak attul, hogy az a vakarcs Pethe Katinka nyakamba csimpaszkodik, s bájait kelleti úntalan.
Azóta ez folyvást a nyomomban csámpázik, szekíroz, hogy mikor fogunk neki, ahogy őnaccsága mondja, nagyszerű kooperácziónknak.
P.S.: Ah, azt persze nem kell mondanom, hogy minden bajnak gyökere az átok, sátánfajzat Tivadar, az pofázta el viszonyunkat a kisművésznőnek; igen jóban vannak máskülömben, folyvást együtt sutyorognak - valamely teátrumbéli pletykákról, gondolom -, s vihognak, akár a süldőlyányok, hogy a nyavalya esne beléjük!
Kategóriák: levendulás levelek
Alfikám,
szőke harmatom, oly siralmas látványt nyújtottál ma a teátrumban, ahogy a szép Lendvay mellszobrát cipelted, czvikkered híján nagyokat hunyorálva s bodorbársony hajad csálézva integetett a csillároknak. Észre sem vettél, ahogy a nagy kristálytükör előtt új toálettemben mustráltam hízékony csípőmet (ördög vinné ez nagyanyai örökséget, ciromszemű Rozália férfinyomorító ülepét, melyet reám testált, pedig sorba én biz' Isten nem álltam érte), ám megbántódni nem volt időm, látván reáborulásodat a Lendvay fejére, mert bizony nemcsak engem nem láttál, hanem a lépcsőt se nem. Odarohantam volna bordáidat boldogra simítani, de Tivadar, kibe már hálni se jár a józanság, reád vetette idomtalan corpus-át, mondván,segítőtündér ő, az elesett ifjak támogatója és énnekem e jelenet oly kínos volt, hogy botladozva szaladtam ki a teátrumból, ott felejtvén tégedet avval a rosszéletűvel. Tudom én, praliném, hogy nincs neked oly görbe hajlandóságod, hanem a féltékenység marcangolja kalimpáló szívemet, mert hallottam, hogy a Pethe Katinkát te légyottra hívtad valamely kávéházba s Joli is látta, ahogy a Ligetben nyakadon csimpaszkodva nyenyerészett, s bár a dög elmondása szerint kedved borús volt s nem csillagos-szerelmes, engem akkor is megesz a fene! Hát hogy te énhelyettem azt a nyamvadottat hurcolászod ország s világ szeme láttára, kasul-keresztül, s az a dakszli a színházban dicsekedik imígyen: "az én szobrászkám, a Frédi"! Olyan csúnyákat írnék erre a tisztafehér papirosra, ha nem öblögetném torkomat a Joli levendula szagú cognac-jával, melyet szobájából orvul kiloptam, hogy még az Ég is megnyílna a sok káromkodástól. Ha nem leszel enyém testestül-lelkestüül, szöröd-böröd nekem nem adod, én a felgyujtom a minden a templomokat a
Alféd úr, a Joli vagyok. Naccsága benyelte a szagositomat. A levelet azér elviszem magának. A naccsága tuléli csak most gyengélkedik. Folyton dögöz engem. A maga cikkere meg megin oda. (1920, október eleje?) Báthorpataky Adél, Rumbach Huba költővel és Szirom Jenő bonvivánnal, 1924 tavaszán
Kategóriák: levendulás levelek
Adél,
Tékozló Alfija, ki önért egyre epekedik P.S.: Angyalom, kérem, nyugtasson meg, úgy-e rosszul értelmezem csak, s czvikkeremnek kutya baja?! Máskülömben a düh megöl...
Kategóriák: levendulás levelek
Alfréd, kisfiam,
így szólítsalak-é mindazok után, ahogyan Párisban viselkedtél? Elgondolni sem tudom, minő ármánykodó dajmónok szállhattak meg tégedet. Itt kornyadok papírosom felett s Páris, a fényben lebegő város, gondolataimban a poklok pokla,a Sátán birodalma, hol elveszítettem szerelmesem s hol szerelmesem elveszítette önnön magát. Mostan idecsoszál a Joli, dobok neki egy cukorkát, szerencsémre nincs szekírozhatnékja, talán még sajnál is a fúria. Tegnap este, midőn kedélyes barátaink elől kis időre szobámba menekültem, nem bírván pezsgőbugyborékos, harsány kacajukat, Joli utánam somfordálva így szólt: "Hát mi a fészkes fenének köll szerelmesnek lenni annak, kinek ilyen szép a pofája? Már ne is haragudjék!" Hogy el ne törjék ama sokat emlegetett mécses, kénytelen voltam visszatérni duhaj társaságunkhoz a szalónba, hol Rumbach Huba, az a rímhóhér, kit már firnyogva említettem teneked, éppen legújabb költeményét olvasta föl öblösen harsogva, rettenetes ripacsériával. A vágyak netovábbja című versénél már sikoltottam volna, hogy ne tovább, te túzok, mikoris elérkezett az a sor, mely végzetemet jelentette. "Szememben fetrengsz meztelen." Engemet Ferenc szégyenkezve a szobámba visszapakoltatott Jolival, mert a vihogást abbafejezni képtelen voltam, ragasztott pilláim az arcomra folytak s a gyomrom azóta is fáj. Csecsszopóhoz is méltatlan hisztériádat, kisded gőgödet megérteni képtelen vagyok, szőke ábrándom, hisz helyzetemmel mindig is tisztában voltál, balsorsra kárhoztatott czvikkereddel láthattad megpecsételt gyűrűsujjamat, Párist se én akartam, Ferenc meg olyan, amilyen, tégedet zseninek tart és hülyének, kit kupálni kell, ez ellen tenni nem tudok, cáfolni egyiket sem lehet. Remélem, elhagyott eszedet megtalálod valamely sarkon, ha mégsem, visszaküldetlek érte Párisba, énnekem ily hidegen, szívetlenül nem kellesz s nem óhajtok mégeccer öltözőmbe toppanni arra, hogy agyonpityókázva heherélsz Tivadarral, majd a kóristák valagát csapkodod hetykén, várva összeomlásomat. Féltékenykedésedet nem tűröm, gunyoros hunyorgásaidat pedig vidd valamely kávéház homályába, már ha eltalálsz bárhová is a czvikkered nélkül, amit megint a színházban felejtettél s ami ismét romokban van, énvelem együtt.
Adél (1920 szeptembere)
Kategóriák: levendulás levelek, monogramos notesz
Följegyzések, T. A. - Páris 1920 augusztus 21 én.
Könnyedsége, mellyel e téma iránt viseltetett, meglepett máskülömben, azt a benyomást keltette, mintha amúgy nem is igen zavarná a dolog, ha Adélnak nem lenne kedve ellen való. Páris, Páris! Hát innen mink már soh'se megyünk haza?
Kategóriák: levendulás levelek, monogramos notesz
Följegyzések, T. A. – Páris 1920 augusztus 17 én.
Este valami művészekkel találkozunk, állítólag zsurnaliszták is lesznek ottan.
Kategóriák: levendulás levelek, monogramos notesz
Följegyzések, T. A. – Páris 1920 augusztus 16 án. Zágson, majdcsak megoldom valahogy. Mert látatlanban végtére mit is írhatnék Párisról, úgy-e?
Kategóriák: levendulás levelek, monogramos notesz
Följegyzések, T. A. – Páris 1920 augusztus 15 én. No, az alagút, hát az volt csak az igazi blamás. Setét lett, s valami kis gyér fényű villanyos áramú megvilágításban alig is láttam valamit. Czvikkerem Adél utipoggyásszában hevert törötten; mondom, csak ülök ottan vaksin. Ferenc rém füstfelhőbe burkolózva, ölében valami kis könnyű, képes magazin, melyett felette hevenyészetten böngészgetett, tán néha-néha el is bólintott – abbul gondolom csak, időnként úgy felhorkant, ahogy azt csak lovaktul szokás hallani. Adél rém ideges volt még mindig a szivar miatt. Nyúlok kezéért, hogy simogatnám meg engesztelőn, odahajolván sugdosom fülébe, angyalom, ragyogó mindenem, megbocsát-e? S akkor Ferenc felhorkan, nocsak kisfiam, hát mit markolászod itten a kezem, csak nem ijedtél meg a setétben, s röhögve hozzáteszi, tán egy szivar bizonnyal megnyugtatna, s kedélyesen paskolgatja képemet. Hát a Ferenc kezét markolásztam abban a fránya félhomályban, ott álltam megfürödve. Adél meg sziszegve, hogy: te mafla - s dühödten integetett, hogy mit, nemigen láttam, csak gondolom, hogy ne legyek esztelen. Ah, ennek sosem lesz vége…
Kategóriák: levendulás levelek
Adél,
Kategóriák: levendulás levelek
Alfikám, mindenem és semmim,
Tivadarnak nem volt lehetősége szóra nyitni habzsa száját, mert én őneki akkora pofont kevertem le, hogy rögvest azt hitte, az anyja vagyok, bé is állt a sarokba annak rendje s módja szerint s ott hüppögött két órán át. Hanem a Módli Miczit is fejbe koppantottam a legyezőmmel, mikor hisztérizálva behömpölygött az öltözőmbe, kérdőre vonván Tivadart, hogy mi történt az ő maskarájával, föl is mondott még aznap este, keresztül-kasul óbégatta a színházat, hogy őt az Adél fejbe toszta, de óbégattam én is, ne féltsen. Akkora botrány volt a színházban, csoda, hogy még áll, drágaszív direktorom, a Szakálldy, a maradék haját is kitépte, mert bizony Alfikám, aznap este én végigpofoztam még a tánckart, meg a kóristákat is. Mostan pironkodék miatta, de már túl késő. Hazaérkezvén-ezt szégyellem legjobban- még János vitézbe is belerúgtam, mostan depresszióba esett, a Joli nem tudja sétáltatni, mert nem akar a szegény eb semmit se. Ma Szakálldy vizitált nálunk, én a szobámban hevertem félájultan, Ferenc mentegetett engem hősiesen s mikor direktorom távozott, uram szelíd mosollyal közölte énvelem, hogy Adélkám, te is jössz Párisba Alfréddal s énvelem, oly kimerült vagy, jót tesz majd teneked a francia szellő, meg a kellemmel teli társaság. Ezután csak arra emlékezem, hogy Jolán engemet hideg vízzel öntözget s kárál a bal kagylómba, hát én őneki is adtam egy pofont, azután megint elhagyám eszméletemet. Alfikám, mi lesz most mivelünk, hisz már én is olyan buggyantott vagyok, mint te, lelkem. Hát hogyan lesz ez a Páris? Csak jajongani tudok, mikor erre gondolok. Ha én azt a sok gondolatot, mik fejemben kergetőznek, mind leírnám, hosszabb lenne az, mint az Ószövetség, de hogy egy misén se olvasnának föl belőle, az is bizonyos. Angyalom, írjon énnekem valami bíztatót, mert oly borzadalmasan érzem magam, mintha nem is anyám, a tengerszemű Kass Piroska, hanem a nagybajuszú Arany János szűlt volna bús-balladás kedvében. Két szemed világát fiókomba rejtettem, mert Tivadar megtalálta, de csúnyán összetört az megint, életem, s én itten zokogok a roncsok felett, míg pofon nem vág egy kerub.
Busongó-imádó Bülbülöd
(1920)
Kategóriák: levendulás levelek
Adél, csecsen bülbül, életem, No, ezzel még be nem érhette, pojácát csinált belőlem egészen, de hisz látta, édesem. Fejembe nyomott valami rémes vendéghajat vad loknikkal, s avval a virsli ujjával még valami kis rouge-ot is széjjelkenyeszölt a pofámon, meg az ajkaimon, hogy végül valóban úgy festettem, mint valami kis feslett baba a Kontiból, úgy kilökött az ajtón. Kébzelheti egyetlenem, hát majd elsüllyedtem, én a Ferenc mellett csak eliszkoltam, rám ne nézzen valamiképp, ez meg, a Tivadar, a hitvány belémarkolt jó erőssen az üllepembe. Mikor Ferencen túljutottunk, belebokszoltam abba a löttyedt potrohába, mondom neki, ez most mér kellett, te gazember, tudja-e mit mondott? Hát hogy prezentálni kellett valamiképp a dolgot Ferenc előtt, hogy hitelje legyen, ugye. Na s evvel ott kezembe nyomta holmimat, belökött valami díszlet mögé, s faképnél hagyott, vetkezzek, mondta, most már ki a Módli Miczi tüllkompléjából. Angyalom, ahogy ottan hámozom magamat kifele abból a kompléból, ahogy ott duhajkodom, hát valami oly ügyetlenül az a díszletfal reámzuhant, s a szögek egyrészrül egész rendkívüli módon összekarmolták a pofám, másrészrül Kegyed harisnyáját is - itt kihangsúlyoznám, hogy az egésznek Tivadar az oka, t.i. ő cibálta rám - rútul széjjelszaggaták. Angyalom, Adél, harisnyáját pótolom hamar, Párisból hozatok Kegyednek egyenest, csak az égre, azt a dög Tivadart távolítsa el, mikor legközelebb megyek, mert nem szavatolok magamért, tudja, a cukrom... A Joli smokk, de legalább az még bajt nem kevert. Üzenjen vele, mikor láthatom újfent.
Izzó csókjait küldi Kegyednek - Alfi (1920)
Kategóriák: levendulás levelek
Alfikám, szerelmem,
oly rettenet főfájás gyötör, aludni sem bírok, mióta levélkéd megkaptam. Ferencet lebeszélni hogyan is tudnám tervéről, előbb szelídítem Jolánt- azt a dögöt- kezesmalaccá, minthogy uram letegyen bárminő szándékáról. Márpedig ha te Párisba mész, én a komp elé vetem magam, ez bizonyos. Gyere be hozzám a színházba, lelkem tükre, szombaton délután, hogy kieszeljük, mi légyen, a Tivadarnak majd viszek pálinkát, hogy ne fecsegje ki titkainkat. Ah, már látom is magam előtt csücsü ajakad, amint rebegi, ki az a Tivadar, mert bizonyára elfelejtetted, édes bolondom, hogy ő az az öltöztető, akire azt hitted leány, pedig férfiú az, csak kissé mellé sikerált. Hanem a kóristákat elkerüld, van köztük egy Duna-menti cselédlyány, az is mellé sikerált, de azt gondolja, kívánatos, mint a Mona Líza ülepe s pont te vagy a zsánere, úgyhogy csak osonjál be hátul, nehogy belébotoljál, mert azt magadról le nem szeded soha, én meg hiába is rúgdalnám, nem lesz attól büszkébb. Alfikám, napom, lélekzetem, én téged mindennél és mindenkinél jobban preferállak, te vaksi egér, te szőke duhaj, te zseni, te! Hozzad be énnekem a harisnyámat s hozzad be énnekem tenmagadat, mert az életem nélküled semmit sem ér, a harisnya meg kell. Szombaton Az elkóborolt leány-t énekelem, megtiltom néked a hallgatását , elég nekünk annyi szenvedés, amennyink van. (Vegyél csak a Jolinak cukorkát, hadd egye a banya, amíg ájuldozik, addig sem jártatja a lepcsét.)
Bülbül
(1920)
Báthorpataky Adél 1921-ben, a Liliomos delnő címszerepében
Kategóriák: levendulás levelek
Adél, csattogó bülbülöm, egész rettenetes - Ferenc nálunk járt ma, s atyámmal közölte, föltett szándéka engemet Párisba mindenekfelett magával cipelnie. Szót ejtett arról, hogy bécsi művészakadémiai tanulmányaimhoz felette szükséges bejáratódnom egynémely párisi művészkörökben. Atyámmal hosszasan eldiskuráltak, s felelevenítvén a régi szép időket, kacagva szót ejtettek bizonyos gyermekkori kínos nervőz hajlamomról, mikoron kis fakardommal felindulásomban kakasunk nyakát szegtem, pusztán mert azt hittem, a szuszt is ki akarja taposni kedvenc fehér tyúkocskámból.
Adél, angyalom, tapintatlan beszélgetésük felingerelt, kis híján elragadtattam magam, nem is beszélve arról, hogy Ferenc alkalmatlan látogatásával meghiúsította mai légyottunkat. Ez fájt felette. Mi legyen továbbá, s hogy? Egyetlenem, czvikkerem miatt ellenben ne aggodalmaskodjék, szereztem újat tegnap az optikusnál, s remélem, Ferenc is hamarosan jobb belátásra tér Páris dolgában. Kérem azért drágámat, járjon közbe érdekemben, mert énnekem Párisba mennem lehetetlen, hogy Adélomat, életemet akárcsak egy hétig is ne lássam, nem, ez nem! (Jolival próbáltam szót érteni, de hajlandóságot csak akkor mutatott, mikor megígértem neki, hogy legközelebb selyemcukorkát viszek neki a szatócstól, de ez olyan kínos nekem, lévén cukorbajos. Az a kotnyeles szatócs nagy nagy szemeket mereszt, mikor valami édességet vásárolok, s mentegetőzéseimet oly officiózus pofával fogadja, akár egy adóellenőr.) Adél, kincsem, üzenjen azért avval a lompos Jolival, hol, s mikor találkozhatunk. Kelt Erzsébetfalván, 1920. augusztus 1 én. Kacsóit csókolja - Alfréd
Kategóriák: levendulás levelek
Jaj, Alfikám,
úgy fárasztatsz ezen állati hasonlatokkal engem, tapogatózó denevért én még soha nem láttam, pedig anyai nagyanyámnál volt éppen elég, a fene esett volna beléjük. No már a hideg is kirázott, minek kellett tenéked denevéreket emlegetni, írhattál volna inkább a tapogatózásról csak úgy, amit czvikkerrel meg anélkül is oly ügyetlenül cselekszel, hogy belésajdul a szívem. Rettentő hévvel epekedek utánad és úgy nyom engem a lelkiismeret, hisz alig várom Ferenc távoztát Párisba , pedig Ferenc ezt meg nem érdemli. Ma délben az ékszerésznél jártam, mert fülönfüggőmből a kő kiesett, (tudod Alfikám, az is miattad, már fel sem merem emlegetni butusságaidat), s a róka arcú öreg megemlítette, hogy bizony a nagysága milyen szerencsés. Oly ostobán nézhettem, hogy rögvest el is magyarázta, Báthorpataky úr a minap egy csodás nyakéket vásárolt nála. Bizony elpirultam, Alfikám, elpirultam a szégyentől. Ah, de minek is terhelem gyermeki lelkedet ezen fájó gondokkal, mikor van tenéked bajod elég (gondolok itten beteg édesanyádra ) s most még a czvikkered is eltörött. Jaj, tán levelemet sem tudod elolvasni, no hát majd tapogatod, kedvesem. (Joli ma fádul közölte énvelem, hogy bizony pralinéért ő nem tartja a pofáját, úgyhogy én meg ehhez tartsam magam. Mondd meg, Alfikám, mit csináljak ővele? Bizony Isten megmérgezem!)
Mindenhol sajgó Adélod
(Tényleg nagyon sajoghatott, mert a dátum olvashatatlan. Bizonyára 1920 nyara.) |